Per notte - Pro Nacht
Per Night – Par Nuits

23.03 / 30.03
08.04 / 27.04
01.05 / 11.05
07.10 / 04.11

30.03 / 08.04
27.04 / 01.05
11.05 / 18.05
03.06 / 23.06
09.09 / 07.10

18.05 / 03.06
23.06 / 30.06
02.09 / 09.09

30.06 / 20.07
19.08 / 02.09

20.07 / 19.08
Stagionalità /Saison A
Bassa
B
Medio/Bassa
C
Media

D
Alta

E
Altissima
Piazzola* – Standplatz*
Pad* – Place de camp*
1 auto o 2 moto comprese
euro 11,20 euro 12,20 euro 13,20 euro 14,20 euro 15,20
Adulti – Erwachsenen
Adults – adultes
euro 6,70 +** euro 7,70 +** euro 8,70 +** euro 9,70 +** euro 10,20 +**
Bimbi 2/10 anni – Kinder 2/10 Jahre
Children 2/10 years old -Enfant 2/10 ans
euro 3,50 euro 4,00 euro 5,00 euro 5,50 euro 6,00
Visite – ospiti
Besucher-Gäste - Guest
euro 6,70 +** euro 7,70 +** euro 8,70 +** euro 9,70 +** euro 10,20 +**
2^ Auto – 2^ Car euro 5,50 euro 6,00 euro 6,50 euro 7,50 euro 8,00
3^ Moto – 3^ Motorbike euro 3,00 euro 3,50 euro 3,50 euro 4,00 euro 5,00
Cani – Hund – Dogs – Chiens euro 2,00 euro 3,00 euro 4,00 euro 5,00 euro 5,00
Piazzole senza persone euro 11,00 euro 12,00 euro 30,00 euro 33,00 euro 35,00
Rimorchio x moto o barca
Anhänger x moto oder Boot
Trailer x bike or boat
euro 5,50 euro 6,00 euro 6,50 euro 7,50 euro 8,00
Lavatrice/Asciugatrice euro 5,00 euro 5,00 euro 5,00 euro 5,00  
Boa - Boje euro 10,00 euro 10,00 euro 13,00 euro 14,00 euro 15,00

 

Docce calde ed allacciamento elettrico 6 A compresi.
Warme Dusche und Lichtanschluss 6 A inbegriffen.
Shower wiht electric power connection 6 A included.
Douche et enlacement de luminiere 6 A compris.

 

Qualora la partenza avvenga dopo le ore 12,00 si conteggia una giornata extra.
Bei Abreise nach 12 Uhr wird der Tagespreis berechnet.
Departures after 12,00 a.m. will be charge one day rate.
Si la depart a lieu apres 12h, on calculate une journee.

 

*In alta e altissima stagione le piazzole devono essere occupate da almeno 2 persone

**IMPOSTA DI SOGGIORNO – KURTAXE -- TAX HOLIDAY – CONGE FISCAL

Tassa di soggiorno € 0,80 per notte, bambini/ragazzi fino 13,99 anni gratis, massimo 20 notti

DELIBERA DEL CONSIGLIO COMUNALE N. 84 DEL 29.11.2013

Euro al giorno a persona
Euro pro Tag, pro Person
Euro per day per person
Euros par jour, par personne

€0,80

  • I proventi dell’imposta di soggiorno sono vincolati alla realizzazione di interventi a favore del turismo.
  • Der Ertrag der Kurtaxe ist von der Gemeinde zur Finanzierung von touristischen Einrichtungen und Veranstaltungen im Interesse der Gäste zu verwenden.
  • The earnings of the tourist tax will be used to improve services to tourists, such as helping in the maintenance, exploitation and recovery of the local cultural heritage as well as maintaining local facilities and infrastructure.
  • Les revenus de l’impôt de séjour sont destinés à la réalisation des interventions pour promouvoir le tourisme.

 


 

CAMPER - WOHNMOBILSTELLPLATZ - CAMPERCAR-PARKING

 

Area sosta camper 24h per max 48h

Kamper Standplatz 24h für max 48h

Place for Kamper 24h per max 48h

 

Per notte - Pro Nacht
Per Night – Par Nuits

23.03 / 30.03
08.04 / 27.04
01.05 / 11.05
07.10 / 04.11

30.03 / 08.04
27.04 / 01.05
11.05 / 18.05
03.06 / 23.06
09.09 / 07.10

18.05 / 03.06
23.06 / 30.06
02.09 / 09.09

30.06 / 20.07
19.08 / 02.09

20.07 / 19.08
Stagionalità /Saison A
Bassa
B
Medio/Bassa
C
Media

D
Alta

E
Altissima
Piazzola - Persone incluse
Standplatz - Personen Inkl.
Pad - Person included
euro 18,40 euro 19,40 euro 21,40 euro 23,40 euro 24,40
Cani
Hund
Dogs
Chiens
euro 2,00 euro 2,00 euro 3,00 euro 3,00 euro 4,00
Docce calde (5 Min.)
Warme dusche (5 Min.)
Hot Shower (5 Min.)
Douche (5 Min.)

euro 2,00

Allacciamento luce (6 Amp.)
Lichtanshluss (6 Amp.)
Electric power connection (6 Amp.)
Enlacement de lumiére (6 Amp.)

euro 2,00

 

**IMPOSTA DI SOGGIORNO – KURTAXE -- TAX HOLIDAY – CONGE FISCAL

Tassa di soggiorno € 0,80 per notte, bambini/ragazzi fino 13,99 anni gratis, massimo 20 notti

DELIBERA DEL CONSIGLIO COMUNALE N. 84 DEL 29.11.2013

Euro al giorno a persona
Euro pro Tag, pro Person
Euro per day per person
Euros par jour, par personne

€0,80

  • I proventi dell’imposta di soggiorno sono vincolati alla realizzazione di interventi a favore del turismo.
  • Der Ertrag der Kurtaxe ist von der Gemeinde zur Finanzierung von touristischen Einrichtungen und Veranstaltungen im Interesse der Gäste zu verwenden.
  • The earnings of the tourist tax will be used to improve services to tourists, such as helping in the maintenance, exploitation and recovery of the local cultural heritage as well as maintaining local facilities and infrastructure.
  • Les revenus de l’impôt de séjour sont destinés à la réalisation des interventions pour promouvoir le tourisme.

 

COME TO US


Scrivi il tuo indirizzo e il sistema vi darà le indicazioni stradali per raggiungerci

Schreiben Sie Ihre Adresse und das System wird Ihnen den Weg zu uns

Give your address and we plan you a route to us

Via - Adress - Address
CAP - PLZ - Zip
Città - Stadt - City
Nazione - Staat - State


Facebook

ZOOVER

2015award winner gold